Une nouvelle consacrée à l'histoire de la langue française. Les auteurs évoquent le métissage de la langue dès l'époque des Gaulois, puis avec l'apparition de mots arabes, italiens, anglais, entre autres.
Alerte ! À quelques jours du dernier tour de l’élection présidentielle, en plein temps de parole de la candidate de la droite extrême (« La France aux Français... », patin, machin, couffin…), les mots se mettent en grève. D’un coup, sans prévenir. Tous les protagonistes présents sur le plateau de télé ne peuvent plus émettre un son. Dès le lendemain de cette soirée chaotique, l’AMI – l’Association des Mots Immigrés – convainc les neufs Sages du Conseil d’État d’inviter chaque soir à la télévision les mots de notre belle langue française. L’occasion pour eux d’expliquer à nos concitoyens ce qu’est l’immigration, voire l’émigration pour certains.
Des mots celtes venant de l’Est de l’Europe, en passant par les mots gaulois puis romains et francs, pour ensuite recevoir les mots italiens et arabes, et quelques-uns du reste de l’Europe, de l’Asie ou d’Afrique, aux mots anglais, Erik Orsenna l’Académicien et Bernard Cerquiglini le linguiste oulipien nous convient, dans une écriture légère mais instruite, à (re)découvrir l’origine des mots que nous utilisons de façon banale et habituelle. Une manière de nous montrer que, bien mieux que les humains, les mots savent d’où ils viennent tout en sachant où ils sont, et qu’ils le sont pour longtemps. Tous ces mots, en fin de compte, sont le résultat positif d’une belle mixité linguistique qui ne pose pas de problème, à nous locuteurs, pour les utiliser.
Par Joëlle, de la bibliothèque Cartier-Bresson de Chanteloup-en-Brie